从内容输出到文化输出 阅文集团带领中国网文全

 公司新闻     |      2019-07-22 10:37

  近日,一支介绍阅文集团“网文出海”成绩的H5掀起一轮刷屏热潮,H5集中呈现了从2001年起网络文学出海的进程:《鬼吹灯》《全职高手》译作登陆海外、起点国际(Webnovel)正式上线、《扶摇》《天盛长歌》等IP改编作品海外播出……一个个标志性事件串联起了网文出海17年的历程。

  H5中的回忆杀、经典的人物形象以及充满中国元素的细节,获得大批网友自发点赞分享。而作为中国网文出海重要策源地的阅文集团,不仅带领中国网文完成了从海外出版探索,到全方位、多模式出海的全面升级,亦实现了集团海外业务的持续推进,以更加自信、开放的姿态在全球市场大展拳脚。

  国际化战略持续升级 网文出海硕果累累

  中国网文出海最早可追溯至2001年,以借助出版向海外华语群体输出为主。2005年外文出版授权启动,揭开了网络文学出海1.0时代的序幕。阅文集团旗下作品便凭借优质的内容和广泛的人气,成为海外出版授权的主力军。截至目前,阅文集团已向全球多地授权数字出版和实体图书出版,涉及7种语种,20余家合作方,授权作品达300余部。

  在此基础上,阅文集团网文出海战略不断升级,构建了以线上互动阅读为核心,集版权授权、开放平台等举措于一体的出海模式。而2017年,阅文集团推出起点国际Webnovel,则标志着网文出海2.0时代的正式开启。目前,在200余译者和译者组的努力下,起点国际已上线英文翻译作品200余部。以囧囧有妖的《许你万丈光芒好》、横扫天涯的《天道图书馆》、蝴蝶蓝的《全职高手》等作品为代表,起点国际英译作品已经覆盖东方幻想、浪漫言情等13个热门品类,吸引累计访问用户超1300万。

  (起点国际首页截屏)

  而自2018年开放海外原创功能以来,起点国际海外注册作者已超2000人,共审核上线原创英文作品4000余部。其中,西班牙作家Alemillach作品“Last Wish System”(中文译名:《最终愿望系统》),不仅长期占据起点国际原创小说海外月票榜前三,更成为网站首部签约进入付费阅读模式的原创作品。

  (起点国际海外作者及译者)

  搭建内容输出平台,吸引全球网文创作人才的同时,阅文集团更实现了中国网络文学商业模式在全球的创新实践。立足VIP付费阅读制度的成功经验,起点国际为海外读者量身打造了本土化付费阅读模式,覆盖英文翻译作品以及海外原创作品。目前,包括按章节付费模式,通过观看广告解锁付费阅读章节模式,以及Wait or Pay模式(即在更新后第一时间观看则需付费)等灵活丰富的付费阅读商业模式,正在获得越来越多海外用户的认可与支持。

  从文学输出到文化输出 打造中国文化新名片

  网络文学海外输出取得的亮眼成绩的背后,更折射着中国文化的全球魅力和国际影响力。而以网络文学为载体,全力打造中国文化出海新名片,亦是阅文集团正在探索的新方向。目前,起点国际正在逐步构建一个基于中国文化的粉丝社区。在这个社区体系下,海外用户可以通过多元互动模式,以及起点国际特创的词汇百科等,深度了解作品文化、东方神话体系及故事元素等。

  与此同时,为使网络文学中内涵的中华传统文化内核,以及善良、坚韧、诚信等民族精神以更多元内容形式,进行更加深度广泛的传播,阅文集团更在IP改编出海方面展开多方探索:电视剧《择天记》入选“一带一路”蒙俄展映推荐片剧目,受到了俄方媒体及影视公司的特别关注;《扶摇皇后》改编电视剧《扶摇》登上欧美主流视频网站及多国电视台,引全球观影热潮;《凰权》改编电视剧《天盛长歌》成为Netflix以“Netflix Original Series(Netflix原创剧集)”最高级别预购的第一部中国古装大剧,正在被翻译成十几种语言,走向全球。